[แปล] จดหมายจาก ทานิกุจิ เมกุ ถึง อิริยามะ อันนะ ในสเตจวันเกิด (02/03/2022)

คำแปลจดหมายจาก ทานิกุจิ เมกุ (โอเมกุ)​ ถึง อิริยามะ อันนะ (อันนิน) ในสเตจวันเกิดครบรอบ 26 ปีที่จัดขึ้นในสเตจ Mokugekisha เมื่อวันที่ 2 มีนาคม 2022 โดยมี มิยาซากิ มิโฮะ (เมี้ยว) เป็นตัวแทนอ่านจดหมาย

คำแปลเนื้อหาในจดหมาย

ถึงอันนินC

จำไม่ได้เหมือนกันค่ะ ว่าอะไรเป็นจุดเปลี่ยนให้มาสนิทกันถึงขนาดนี้ รู้สึกตัวอีกทีก็สนิทจนเรียก ‘อันนินC (ซี), เมกุC (ซี)’ ไปแล้วค่ะ

สวัสดีค่ะ เมกุC เองค่ะ

มีความทรงจำกับอันนินC ที่ประทับใจอย่างมากอยู่ ซึ่งนั่นก็คือตอนประกาศเซ็มบัตสึ Jabaja ที่งาน Request Hour ค่ะ

ในวิดีโอประกาศเซ็มบัตสึไม่มีชื่อของฉันอยู่ แล้วตอนหลังคอนเสิร์ตที่กระทั่งร้องไห้ยังร้องไม่ออก อันนินC ช่วยตามหาฉันแล้วรีบเข้าหาทันที แล้วก็ร้องไห้ต่อหน้าฉันค่ะ เป็นครั้งแรกเลยค่ะ ที่มีคนร้องไห้เพื่อฉัน

ร้องไห้ให้แล้วถามว่า “ทำไม? ทำไมกันล่ะ?” ด้วยใบหน้าที่ชุ่มโชกอย่างกับจะช่วยหล่อเลี้ยงจิตใจของฉันที่ในตอนนั้นพังยับเยิน อันนินC ในตอนนั้นดูงดงามมาก ได้ตัวตนนั้นช่วยเอาไว้มากล้นเพียงใดกันนะ

ที่ตอนนี้ทำกิจกรรมวงได้สนุกก็เพราะอันนินC อยู่ รู้สึกขอบคุณจริงๆ ที่ในตอนนั้นช่วยยื่นมือมาหาฉันค่ะ ขอบคุณนะคะ ต่อจากนี้ฉันเองก็อยากเป็นกำลังให้กับอันนินC เช่นเดียวกับที่อันนินC คอยช่วยฉันเอาไว้ค่ะ ถึงตอนนี้อาจจะเป็นรุ่นน้องที่ยังพึ่งพาไม่ได้ก็ตาม แต่ถ้ามีอะไรจะรีบเข้าไปหาทันทีเลยนะคะ

ถึงหลังจบการศึกษาก็ไปเที่ยวกันอีกเยอะๆ นะคะ

รักนะคะ

จากเมกุC หรือทานิกุจิ เมกุ

 


อันนิน: เหนื่อยสินะ

เมี้ยว: ‘อันนินC (อันนินซี)’ เนี่ยเป็นคำพูดที่ทรงพลังเกินเหตุจนจำอะไรไม่ได้เลย แต่ตรงนี้เหมือนจะเป็นจุดที่เมกุจังเน้นย้ำนะ ถูกบอกมาว่า “ถึงจะเขียนว่า C เป็น C ในภาษาอังกฤษก็ตาม แต่ตอนอ่านจดหมายช่วยอ่านว่า ‘อันนินซี’ ด้วยนะคะ” ด้วยแหละ

อันนิน: นั่นสินะ ก็เวลาเขียนคำว่า ‘จัง’ เนี่ย ปกติจะเขียน ‘อันนะC’ อะไรแบบนี้ใช่มั้ยล่ะ แต่ก็ไม่ได้เรียกว่า ‘จัง’ ใช้วิธีเรียก ‘ซี’ กันและกันแทน เลยคิดว่าเน้นย้ำเพราะแบบนี้แหละ ถึงเนื้อหาจดหมายจะไม่เข้าหูเพราะคำว่า ‘อันนินC’ ก็เถอะ

เมี้ยว: แต่เป็นจดหมายที่เนื้อหาดีมากเลยนะ

อันนิน: ถึงเนื้อหาจะดีก็เถอะ แต่จะไหวไหมน้า

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *